查看《伺机下手的贼》小说信息

第13章(第2页,共2页)

字体:

“嗯,他们也很不幸,当然,但雷不是说他们不一定真的姓罗戈文吗?”

“这并不表示就可以杀他们。”

卡洛琳转转眼珠。“如果他们用的是假名,”她说,“那就有可能是坏人。当然,这同样也不意味着他们该杀,但这说明他们可能跟闯到他们家的那些人有恩怨,比如合作贩毒之类的,结果他们背叛同伙,因而遭到杀害。嘿,你平常看报纸的,伯尼,这种事情很常见。”

“倒也是。”

“可是这些根本不关那个门卫的事,”她说,“他只是尽忠职守而已,结果却丢了性命,所以我替他觉得难过。我也替罗戈文夫妇觉得难过,不过没那么强烈。”

“我大致明白你的意思。”

“我替谁难过或者有多么难过都不重要,因为这对他们没有半点用处,不是吗?”

“别问我,”我说,“去问沃利·亨普希尔吧。他正在学武术,特别讲究心灵层面的东西,所以这类问题他应该最拿手。”

我留下来跟卡洛琳看了一会儿电视,然后随手拿本书看了半个小时,她则打开电脑收发电子邮件,看论坛留言板和她订的新闻。然后我猜她是去谷歌搜索了一下,因为她告诉我有个索尔·罗戈文于二十世纪五十年代在几个小联盟棒球队当过投手,还有一个叫西里尔·罗戈文·莱希的女人曾出版过几本小说,之后改用笔名创作起了侦探小说。

我说:“笔名?她的本名就像是个笔名。”

“总之,”她说,“我找不到叫莱尔·罗戈文的,另外我不知道他太太的名字,所以也没法搜索她的资料。想不想听听好消息?”

“当然想。”

她咧嘴笑了。“我跟‘鬈发小妞’已经约了明天晚上见面。她说她真的很期待。”

“这还真是个好消息。”

“我也觉得。伯尼,那之后呢?”

“之后?”

“河谷区的事情呀,我们还要去吗?”

我考虑了一会儿,说来奇怪,这事儿我还完全没想过呢。明天就是星期五,卡洛琳晚上先和“鬈发小妞”有约,科兰多·朗特里·梅普斯跟他太太则与莫扎特有约,然后卡洛琳和我稍晚与梅普斯家卧室墙上的保险柜有约。

虽然在我们约好之后我又偷了一户并被逮捕了一次,但木已成舟,覆水难收,你爱怎么描述都可以,反正都过去了。梅普斯夫妇仍然要去听歌剧,我仍然是个小偷,梅普斯则仍然带屎;我也只能假设那些钱仍然放在保险柜里,所以为什么要在最后一刻改掉这个好端端的计划呢?

“当然,”我说,“我们去,为什么不去呢?”

我离开卡洛琳的公寓时应该是十点左右。我去谢里丹广场搭了地铁。这是个只有慢车停靠的站,我也可以在第十四街换乘快车的,不过我觉得坐在慢车上挺好的,于是就没换。我在七十二街下车,走路回家,边走边想着自己是不是该去趟熟食店。我记得好像有东西要买,却想不起是什么。

我在西端大道转弯,到了我住的那幢公寓,发现门卫没有坚守岗位。由于室内禁烟,大楼管理员通常会走到户外抽一根。可我们这幢大楼住了几个反烟分子,他们抱怨过进出大楼时都要忍受香烟的烟雾,于是有几个家伙觉得犯了烟瘾快受不了时,就会溜到街角去抽。我想除非市长宣布纽约市五个行政区全面禁烟,否则这个问题是不可能完全解决的。

然而不仅门卫不在,公寓大门也敞着。如果我不住在这幢大楼,就会兴冲冲地走进去,开始寻找偷窃对象。可是我住在这里,所以我只是走进电梯,上楼回到自己住的公寓。

我掏出钥匙,却不知怎的又先转了转门把,竟然转动了,门开了。笨警察,我心想。那些浑蛋再怎么不顾别人,也该把门锁上,可是他们偏不,连锁个门都嫌麻烦。

然后我推开门,进了公寓。

我刚走了两步就明白过来了。不是警察没锁门。天哪,他们来过后,我已经回来过一趟了,也确定他们离开时锁了门,然后我又出门,先去我的书店,再去卡洛琳家。而我离家前向来习惯把门锁得好好的。即使忘了,门上的弹簧锁也会自动扣上,从外面打不开。

这说明我离开后又有人来过了,而如果我有点脑子,试着转动门把时就该发现这一点了。一旦明白这点(而且光这点就够了),我就会立刻掉头离开这个地方。

可是现在已经太迟了。

此句典出《圣经·新约》(约翰福音8:1-59),耶稣说:“没有罪的人才有权向她扔第一块石头。”意思是完全清白的人才有权审判别人。

小说目录