查看《周四推理俱乐部》小说信息

第76章(第1页,共2页)

字体:

“好了,我们有两种方式处理这件事,”伊丽莎白说,“你们可以大闹一场,狠狠骂我们一顿,我们一起浪费大把的时间。或者,你们可以接受已经发生的事,我们一起享用雪利酒,继续往下进行。你们决定。”

克里斯一时说不出话来,看着他们四个人,然后看向空中,再看向地面,拼命寻找想说的话,却怎么也找不到。他抬起一只手掌,停在身前的半空中,努力想让现实暂停一瞬间。可惜他没这种好运。

“你们……”他缓缓地开了口,“你们……挖出了一具尸骨?”

“啊,严格说,不是我们挖出来的。”易卜拉欣说。

“但确实有具尸骨被挖出来了,对吧?”克里斯说。

伊丽莎白和乔伊丝点点头。伊丽莎白喝了一小口雪利酒。

“简单来说就是这样。”乔伊丝证实道。

“然后你们对骨头进行了法医鉴定?”

“啊,还是那句话,不是我们亲手做的,而且只鉴定了几根骨头。”易卜拉欣说。

“哦,那就没问题了,只是几根而已!”克里斯提高了音量,唐娜意识到这是她第一次听到克里斯这样说话。“祝各位晚安吧,这里没什么可看的了。”

“我就知道你们会小题大做,”伊丽莎白说,“能不能跳过这一段,开始谈正事?”

唐娜发声了。

“小题大做?”她直接对着伊丽莎白说,“伊丽莎白,你们刚挖出了一具人骨,却没有报警。这可不是假扮成包被偷的修女。”

“什么修女?”克里斯问。

“没什么。”唐娜立刻说,“这是严重的罪行,伊丽莎白,你们所有人可能会因为这个进监狱。”

“胡说。”伊丽莎白说。

“绝不是胡说!”克里斯说,“你们到底想干什么?接下来的每句话,希望你们都仔仔细细地想清楚了再说。你们为什么挖尸骨?我们一步一步来。”

“嗯,正如我之前说过的,我们没有挖尸骨。我们只是关注到尸骨被挖出来这个事实。”易卜拉欣说。

“我们感到好奇,这很正常。”罗恩说。

“注意力完全被吸引了。”易卜拉欣赞同道。

“考虑到伊恩·文特汉姆的谋杀案,”乔伊丝补充说,“我们感觉这件事可能很重要。”

“这时候就没想到我和唐娜也可能感兴趣?”克里斯问。

“第一,克里斯,应该说‘唐娜和我’,女士优先。”伊丽莎白说,“第二,谁知道那些骨头是什么?我们不想浪费你们的时间,等确定了是什么以后再说。万一我们把你们叫来,结果发现只是牛骨头,怎么办?那我们还不成了愚蠢的老糊涂?”

“我们真的不想浪费你们的时间,”易卜拉欣表示同意,“我们知道你们已经有两个谋杀案要忙了。”

“拿骨头去做鉴定,”伊丽莎白继续说,“然后发现是人骨。能确定下来真是太好了,而且没花纳税人一分钱。死者是男性,死于二十世纪七十年代的某个时间,腿部有一处枪伤,但无法判断这是不是杀死他的致命伤。好了,该邀请克里斯和唐娜来看看了,让你们从现在开始接手,让专业人士参与进来。说真的,我觉得你们应该感谢我们才对。”

克里斯正琢磨着怎么回应,唐娜决定承担起这个任务。

“天哪,伊丽莎白,你先歇歇吧,别在我们面前演戏了。你们挖出尸骨的那一刻就知道是人骨,我想你们有能力区分。乔伊丝,你当了四十年护士,应该知道人骨和牛骨的不同吧?”

“嗯,知道。”乔伊丝承认道。

“从你们那样做开始,伊丽莎白,你和你的小帮派……”

“我们不是伊丽莎白的小帮派。”易卜拉欣插嘴道。

唐娜朝易卜拉欣扬起眉毛,他举起一只手表示妥协。她继续说:“从那一刻开始,你们这些人就惹上了大麻烦。这不是聪明的小把戏,你们可以糊弄全世界,但糊弄不了我。你们不是挑战权威的弱势群体,也不是乐于帮忙的业余侦探。这是严重的罪行,甚至比严重的罪行还要严重。这种事不是我们一人一杯雪利酒,呵呵傻笑两下就能收场的。这是要上法庭的事。你们怎么能这么傻?你们四个!我当你们是朋友,你们却这样对我。”

伊丽莎白叹了口气:“唉,我说的正是这个意思,唐娜,我就知道你们两个会大惊小怪。”

“大惊小怪!”唐娜难以置信地说。

“对,大惊小怪,”伊丽莎白说,“不过在这种情况下,我能理解。”

“你们只是公事公办。”罗恩赞同道。

“要我说,十分令人敬佩。”易卜拉欣补充道。

“大惊小怪也该到此为止了,”伊丽莎白说,“要抓就抓吧,把我们四个带回警局,整夜盘问,整夜都得到相同的回答。”

“无可奉告。”罗恩说。

“无可奉告。”易卜拉欣说。

“和《24小时警方拘留》里拍的一样。”乔伊丝说。

“你们不知道是谁把尸骨挖出来的,也不会从我们任何人的口中得到答案,”伊丽莎白继续说,“你们不知道是谁把骨头带去做鉴定的,也不会从我们这里得到答案。耗完整晚的时间,你们不得不尽力地向皇家检控署解释,四个七八十岁的人挖出尸骨却没报警,是什么原因呢?有什么证据吗?无非就是我们今晚的坦白,这些根本不会被采信。四个嫌疑人巴不得上法庭,一脸笑嘻嘻,假装把法官错认成孙女,问她为什么不常来探望。整个过程艰难、昂贵、耗时,而且一无所获。没人坐牢,没人罚款,甚至没人会去路边捡垃圾。”

“我这老腰可捡不了垃圾。”罗恩说。

“或者,”伊丽莎白接着说,“你们可以选择原谅,相信我们是真的想要帮忙。你们可以让我们道歉,我们头脑发热,明知道做的事不对,却还是做了。我们知道过去二十四小时你们一直被蒙在鼓里,也知道亏欠了你们。只要原谅我们,明天早上,你们可以凭着奇妙的直觉,下令搜查安息园。你们可以挖出尸骨,送到你们自己的法医部门做鉴定,他们会告诉你们,这是个男人,几乎能肯定是在二十世纪七十年代初埋葬的。然后我们大家就开开心心地保持调查步调一致了。”

房间里一阵沉默。

“这么说,”克里斯语速极慢地问,“你们把骨头埋回去了?”

“我们认为这么做最好,”乔伊丝说,“把荣耀留给你们。”

“如果我是你们,我会把右上角的那座坟留到第四或第五个挖,”罗恩说,“不要表现得太明显了。”

“另外,”伊丽莎白继续说,“我们大家可以度过一个愉快的夜晚,没人大呼小叫,我们可以把知道的一切告诉你们,这样你们明天一早就能顺利开工了。”

“如果觉得合适,你们也可以和我们分享一点儿信息。”易卜拉欣补充道。

“妨碍司法公正、毁坏他人坟墓能判多少年监禁,这种信息怎么样?”克里斯说,“想知道的话,最重能判十年。”

小说目录