波佩笑起来,摸了摸那个小小的文身。“我奶奶叫黛西supsmall/small/sup。有次我告诉她我想弄个文身,她说休想,除非她死了,还说文身都是些船锚和美人鱼什么的。然后我就去文了这个,后来去看望她的时候给她看。我说‘黛西,认识一下雏菊’。这下她没什么可说了,对吧?”
“聪明的孩子。”乔伊丝说。
“两周后,我又去她那儿,她卷起袖子,说‘波佩,认识一下罂粟花’。她的整个前臂上文了一朵大大的罂粟花。她说既然我想当傻子,她也奉陪到底。”
伊丽莎白大笑起来,乔伊丝拍了拍手。
“哈,听起来她跟我们是一类人。”伊丽莎白说,“波佩,如果这是你最后一次为安全局工作,那也没关系。我保证,为了你,我们会尽力让最后一次变得有趣。”
“我们会尽力的。”乔伊丝说,“再来一块椰蓉饼,波佩?刚才那块吃得挺香的。”
波佩抬起一只手拒绝了。
“不属于这里的人我们绝不会让他们进来,道格拉斯很安全,当然了,这意味着你也很安全。”伊丽莎白说。
“除非他们今晚出现,趁我们吃椰蓉饼的时候。”波佩说。
“既然都坐着没事做,我相信我们可以解开一个谜团——道格拉斯把钻石弄到哪儿去了。”
“嗯,他否认偷了钻石,你知道的。再说了,这不是我们的工作,”波佩说,“我们的工作是保护道格拉斯。”
“波佩,说真的,我不介意你焦虑,也不介意你内心矛盾,甚至不介意你文艺范儿,但我实在无法容忍你无趣,因为我看得出来,你不是一个无趣的人。一言为定?”
“不许无趣?”
“如果这要求不过分的话。”
“你们俩真的认为我应该写诗?”
“哦,是的,”乔伊丝说,“我喜欢的那首诗叫什么来着?”
波佩和伊丽莎白对视一眼,她们不知道。
波佩看着伊丽莎白,说:“为了表现得不那么无趣,我可以问个问题吗?”
“一定程度上,可以。”伊丽莎白说。
“你是怎么加入安全局的?追随梦想吗?我需要不无趣的回答,拜托了,我可不是门外汉。”
伊丽莎白点点头。
“我有个教授,我在爱丁堡大学读法语和意大利语。简单说吧,他的朋友的朋友一直在物色人选,他建议我考虑一下,我觉得不合适,但是他一次又一次地建议。”
“那你最后为什么申请?”
“嗯,这个教授,他特别特别想跟我谈恋爱——那时候的人都这样。我知道他想跟我谈恋爱,也知道他想让我参加安全局的面试,我真心觉得应该答应其中一个——男人被拒绝以后会怎样,你懂的。所以呢,要么跟他谈恋爱,要么参加安全局的面试,我选择了伤害性更小的那个。你一旦咬了安全局的钩,他们是不会轻易撒手的,你以后就会明白。”
“这么说,你入这行只是为了避免和某个人谈恋爱?”波佩问。
伊丽莎白点点头。
“不做这行的话,你觉得你会做什么?”
“我知道你不擅长保守秘密,波佩,不过你在瑞安·贝尔德的事情上帮了大忙,那我就说说吧。我想我从没对任何人说起过,包括我的家人和前夫们,甚至连乔伊丝都不知道。我一直想成为海洋生物学家。”
波佩点点头。
“海洋生物学家?”乔伊丝说,“什么东西?研究海豚什么的吗?”
伊丽莎白点点头。
乔伊丝把手伸过去搭在朋友的胳膊上。“我认为你会是一位伟大的海洋生物学家。”
伊丽莎白又点点头。“谢谢,乔伊丝,很有可能,不是吗?”
鲍里斯·帕斯捷尔纳克(borispasternak,1890—1960):苏联小说家、诗人、文学翻译家,1958年获得诺贝尔文学奖,代表作有《日瓦戈医生》(doctorzhivago)。
玛丽安·凯耶斯(mariankeyes,1963—):爱尔兰作家,作品多以家庭生活为主题。
梅菲尔区(mayfair):伦敦富人区。
dj(discjockey)指广播电台的音乐节目主持人,也指酒吧、夜店等地方的现场打碟者。
高盛集团(goldmansachs):全球最大的国际投资银行之一,总部位于美国纽约。
黛西(daisy):英文含义是“雏菊”。