查看《骗子律师》小说信息

第五十三章 00:53(第2页,共2页)

字体:

“庭上……”金说。

“不行,金小姐。”法官说。巴克的答案完全出乎金的预料。他这是在暗示将卡洛琳·哈维尔当作目标的人是他。我知道金想要向法官请求审判无效。无论哪种陪审团,必定会受到这出人意料的发言的影响。但舒尔茨并不接受;时候未到。

金如果无法重新夺取控制权,就会直接落入万劫不复的境地。我从辩护席看到她喉咙上的血管一抽一抽的,脖子和脸颊从浅粉红变成深紫红。她努力付出的一切与下一个问题息息相关。金的双眼突然犀利地集中于一点,而我知道,她找到了能够支撑巴克证词的东西。

她转过身,从桌上那叠资料的最上方拿起一份文件,递给书记官。书记官转交给法官。舒尔茨快速读过那份共十页的协议,递回去给书记官。书记官又将文件还给了金。

金的高跟鞋在地板上踩出回声,我仿佛能在那步伐的韵律中感受到一股全新的自信。金将文件“啪”的一声压在证人席的小搁板上,再转过身,退后3米。巴克没有把文件拿起来,只是看着那份文件。

“这份文件是豁免协议,你在不到10分钟前、有证人在场的情况下签了名,是吗?”

她在引导证人,我是可以抗议的,但舒尔茨不会接受我的打扰,她已做好打算,要给金足够的空间处理面前这个人。

“是的。”巴克说。

陪审团的模样就像坐在一辆往顶点爬升的云霄飞车上,轮子一路缓缓发出咔嚓咔嚓的声响。车体越接近下坠的瞬间,他们的恐惧也就越大。

“巴克先生,这份协议给了你豁免权,让你免于卡洛琳·哈维尔绑架谋杀案会受到的控告,以换取你在这起案子中针对被告作出证词。我这么说正确吗?”

“不算正确。”巴克说。

“你说什么?”金问。

“不算正确。”巴克又讲一次,这回大声了点。

那片红色又回到金的脖子上,她的双手一拍、紧紧合起,泛白的指节对比陪衬的艳红色指甲油,极为显眼。

“协议非常清楚,而且在你签署前,已经由你的律师对你做过清楚的说明,巴克先生。”

“这我同意,协议非常清晰易懂。”他拿起了协议。

巴克翻过一页,嘴唇快速且无声地移动着,以寻找特定段落。

“请你参照第五条款、第一小段。”巴克说。

金的助理抓起一份副本递给她的老板。金一把抓过来,翻过一页找到那个条款。

“如果你不介意,我来念给你听,”巴克说,“上述豁免以及其他豁免权,需符合以下条件。第一小段是这么说的:受拘留者必须在莱纳德·哈维尔的审判中以检方证人的身份提供证词,并应提供真实证词,详细说明莱纳德·哈维尔在绑架谋杀卡洛琳·哈维尔事件中的涉案程度。”

这份协议的用字不太常见。无论从哪个方面来看,都不是常规格式。但这桩案件根本没有哪个部分符合常规。检方是那么想抓住哈维尔的把柄,连思考都不思考,立刻跳入马克斯·科普兰的协议中。即便如此,这个条款的要求还是很清楚的:告诉我们这件事是哈维尔干的,你就可以走人。

“正确,巴克先生,”金说,“根据豁免协议,你来这里是要提出证词,针对被告莱纳德……”

“你还是没搞懂,是吗?我之所以在这里,是为了如我刚才所说──‘提供真实证词,详细说明莱纳德·哈维尔在绑架谋杀卡洛琳·哈维尔事件中的涉案程度’。”

打输官司、被开除、看着事业一路下坠,最后掉进谷底──金对此的一切恐惧已然消失。她受够了。巴克踩了太多雷。严格来说,她几乎是对他吼出下一个问题的。

“那你就说啊,巴克先生,为我们详细说明莱纳德·哈维尔绑架并杀害他女儿的涉案程度。”

在提出这个问题与巴克回答之间,可能只有4到5秒的停顿时间,其实没有太久。但在一个装满了人的法庭中问出那样的问题,停顿时间就犹如一个世纪那么久。这让我想到扬基球场巨大荧幕上的慢动作重播。投手投出球,摄像机自动放慢。我们见到球在破空前进时旋转,同时间击打者开始以臀部为轴心回身,扭转身躯、转动肩膀,对着球举起球棒。在它们的距离间,我们可以预见各种可能性:三好球出局,或全垒打,客队在第九局下半场时大获全胜。

金的问题也许是一记低手抛击练习投,而巴克则是贝比·鲁斯。

“完全没有。”巴克说,“莱纳德·哈维尔完全没有参与绑架女儿。据我所知,他连她一根汗毛都没有动。”

小说目录