查看《源氏物语》小说信息

第四十回 魔法使(第2页,共2页)

字体:

谁言周忌满,哀思已全消?”

看罢,便在后面添写一首:

“悼亡身渐老,残命已无多。

惟有相思泪,尚馀万顷波。”

到了九月里,源氏看见菊花上盖着绵絮sup[19]/sup,吟诗云:

“哀此东篱菊,当年共护持。

今秋花上露,只湿一人衣。”

到了十月,阴雨昏濛,源氏心情更恶,怅望暮色,凄凉难堪,独自低吟“十月年年时雨降”sup[20]/sup之诗。望见群雁振翅,飞渡长空,不胜羡慕,守视良久。遂吟诗云:

“梦也何曾见,游魂忒渺茫。

翔空魔法使,请为觅行方。”sup[21]/sup

无论何事,都使他触景思人,无法慰解。一直在愁闷中度送日月。

到了十一月的丰明节,宫中举行五节舞会sup[22]/sup。满朝人士欢腾雀跃。夕雾大将的两个公子当了殿上童子,入宫时先来六条院参谒。两人年龄相仿,相貌都很秀美。他们的两个母舅sup[23]/sup头中将和藏人少将陪着同来,都穿白地青色花鸟纹样的小忌衣sup[24]/sup,风姿十分清丽。源氏看到他们无忧无虑的模样,不禁回想起少年时代邂逅相逢的筑紫五节舞姬sup[25]/sup。遂赋诗云:

“今日丰明宴,群臣上殿忙。

我身孤独甚,日月已浑忘。”

今年隐忍过去,终于不曾出家。但遁世之期,渐渐迫近,心绪忙乱,感慨无穷。他考虑出家前应有种种措施,取出各种物品,按照等级分赠各侍女,作为纪念。并不公然表明今将离世,但近身的几个侍女,都看得出他即将成遂夙愿了。故岁暮之时,院内异常岑寂,悲伤之情无限。源氏在整理物件之时,偶尔发见昔年恋人寄来的许多情书。如果留传于后世,教人看见,有所不便,而毁弃又觉可惜,所以当时保存了少许。此时便取出来,命侍女们毁弃。忽见须磨流放时各处寄来的情书中,有紫夫人的信件,另行结成一束。这是他自己亲手整理的,然而已经是遥远的往事了。但现在看来笔墨犹新。这真可作为“千年遗念”sup[26]/sup,不过想到自己出家之后,无缘再看,则保存也是枉然,便命两三个亲信的侍女,就在自己面前当场毁弃。即使不是情深意密的信,凡是死者的手迹,看了总多感慨。何况紫夫人的遗墨,源氏一看便觉两眼昏花,字迹也难以辨别,眼泪滴满了信纸。深恐众侍女看了笑他心肠太软,自觉不好意思,并且难于为情,便把信推向一旁,吟诗云:

“故人登彼岸,恋慕不胜情。

发箧观遗迹,中心感慨深。”

众侍女虽然不曾公然把信打开来看,但隐约察知这是紫夫人的遗迹,大家觉得无限悲伤。当时紫夫人和他同生在这世间,两人相离不远,而写来的信如此哀伤。源氏今日再看这些信,自比当时更加悲痛,那眼泪竟无法收住了。但念悲痛过甚,深恐旁人笑他儿女之态,因此并不细看,但在一封长信的一端题诗一首:

“人去留遗迹,珍藏亦枉然。

不如随物主,化作大空烟。”

命侍女们拿去全部烧化了。

十二月十九日起,照例举办三天佛名会sup[27]/sup。想是源氏已经确信这是此生最后一次了,听见僧人锡杖sup[28]/sup的声音,比往常更加感慨。僧众向佛祈愿主人长寿,源氏听了但觉伤心,不知佛对他作何指示。此时大雪纷飞,已经积得很厚。导师退出之时,源氏召他进来,敬酒一杯,礼仪比往常更为隆重,赏赐亦特别丰厚。这位导师多年来经常出入六条院,又早就为朝廷服务,是源氏从小见惯的。现已变成白头老僧,还在服务,源氏很可怜他。诸亲王及公卿,照例来六条院参与佛名会。此时梅花含苞待放,映着雪色,分外鲜妍可爱。照例应有管弦之会。但今年源氏听到琴笛之声,觉得都有呜咽之感,故不用管弦,只是朗诵了一些适合时宜的诗歌。呀,刚才忘记说了:源氏向导师敬酒时,奉赠一诗:

“命已无多日,春光欲见难。

梅花开带雪,且插鬓毛边。”

导师答诗云:

“祝君千载寿,岁岁看春花。

怜我头如雪,空嗟日月赊。”

其他诸人皆有吟咏,一概从略。这一天源氏住在外殿,他的容貌比昔年更添光彩,昳丽无比。这老年的僧人看了,不觉感动得流下泪来。

源氏想起岁律将暮,不胜寂寥。忽见三皇子东奔西走,喊着:“我要赶鬼,什么东西声音最响?”sup[29]/sup那样子非常可爱。源氏想道:“我出家之后,不能再见这种景象了!”无论何事,触景生悲,难于禁受。遂赋诗云:

“抱恨心常乱,安知日月经?

年华今日尽,我命亦将倾。”

他吩咐家臣:元旦招待贺客,应比往年更加隆重。赠送诸亲王及大臣的礼品,以及赏赐各种人等的福物,均须尽量从丰。

[1]本回写源氏五十二岁春天至冬天之事。

[2]是源氏之弟。

[3]指胧月夜、三公主等事。下文“逢场作戏”,指对胧月夜,“迫不得已”,指对三公主。

[4]事见第三十四回(上)《新菜》。

[5]古歌:“愿将大袖遮天日,莫使春花任晓风。”见《后撰集》。

[6]薰君是三公主与柏木私生,此时五岁,比三皇子小一岁,名义上是三皇子之叔。

[7]古歌:“谷里无天日,春来总不知。花开何足喜,早落不须悲。”见《古今和歌集》。源氏嫌最后一句讥讽他,故下文云云。

[8]指昔年流放须磨。

[9]古歌:“山樱若是多情种,今岁应开墨色花。”见《古今和歌集》。

[10]春水涸喻紫姬死,花影喻源氏。意思是:紫姬死了,源氏也不来了。

[11]贺茂祭之日,佛前供葵花,人都插葵花。日文“葵”与“逢日”同音。逢日即男女相会之日。下文说“名字都忘记了”,意思是说久不和此女相会。此女答诗“净水已生萍”,亦久不承宠之意。

[12]古歌:“万载常新花橘色,千年不变杜鹃声。”见《后撰集》。

[13]白居易《上阳白发人》诗中句云:“耿耿残灯背壁影,萧萧暗雨打窗声。”

[14]古歌:“独自闻鹃不忍听,听时惹起我悲情。愿君飞傍姐儿宅,我欲和她共赏音。”见《河海抄》。

[15]古歌:“恐是长空里,恋人遗念留?每逢思慕切,天际屡凝眸。”见《古今和歌集》。

[16]古歌:“杜宇不知人话旧,缘何啼作旧时声?”见《古今和歌六帖》。

[17]古歌:“悲无尽兮泪如河,人身之泪何其多!”见《古今和歌六帖》。此处是由莲叶上的露珠联想眼泪。

[18]白居易《长恨歌》中云:“夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。”

[19]为避霜露。

[20]古歌:“十月年年时雨降,何尝如此湿青衫?”见《河海抄》。

[21]魔法使比拟雁。根据白居易长恨歌中的“临邛道士”。本回题名出此。

[22]丰明节是十一月中旬第一个辰日。若十一月内有三个辰日,则是第二个辰日。此日天皇赐群臣饮新谷酿成的酒。宴后举行五节舞会。五节舞会见第373页注1。

[23]是云居雁之弟。

[24]小忌衣是供奉神膳的人所穿的制服。

[25]参看第233—234页以及第265—266页。

[26]古歌:“谁言无用物,废弃不须收?手笔堪珍惜,千年遗念留。”见《古今和歌六帖》。

[27]佛名会中念《佛名经》,唱三千佛名,祝来世福慧。

[28]锡杖是僧人的手杖,上端有金属环,动杖时发出锵锵声。

[29]当时风俗:除夕家家赶鬼。命一个人扮作疫病鬼,其他许多人用各种器物发出响声,将鬼赶走,可保来年人口平安云。

小说目录