查看《源氏物语》小说信息

第二十一回 少女(第2页,共2页)

字体:

到了元旦,源氏是太政大臣,不须入朝贺年,在家甚是安闲。正月初七日白马节会,按照古昔藤原良房大臣先例,把白马牵入太政大臣邸内,其仪式仿效宫中,比古昔更为隆重庄严。二月二十日,冷泉帝行幸朱雀院。此时春花尚未盛开。但因三月是藤壶母后忌月,所以提前行幸。早樱已经开花,颜色十分鲜丽。是日朱雀院内布置陈设,特别讲究,万事尽善尽美。随驾行幸的公卿亲王等,也都打扮得齐齐整整。他们都穿绿袍,罩在白面红里的衬袍上。冷泉帝则穿红袍。有旨宣召太政大臣同行,故源氏也来到朱雀院。他所穿的也是红袍,因此两人一样光辉灿烂,几乎教人不能分辨。此次行幸,各人装束及各种布置,都比往常更加讲究。已经退位的朱雀院,比前更加清健了,容貌姿态异常优美。

今日之会,不用专门诗人,只宣召才能优秀的大学学生十人。仿照式部省文章生考试办法,由皇上勅赐诗题。这考试想必是为太政大臣家长公子夕雾而设的。几个胆怯的学生,每人乘坐一只不系之舟,放在湖里,样子十分周章狼狈sup[31]/sup。红日渐渐西倾,乐船在池塘中巡回,歌舞大作。山风吹送音乐之声,悠扬悦耳。夕雾独坐舟中作诗,不胜其苦,想道:“我其实不须如此苦学勤修,也可与众人交游取乐。”心中愤愤不平。

舞曲《春莺啭》奏出了。朱雀院听了,回想当年桐壶帝举行花宴时的情景sup[32]/sup,慨然说道:“那时的盛况,恐难再得了!”源氏也历历回思当日之事。舞曲奏毕之后,源氏向朱雀院敬酒,献诗云:

“莺啭春光犹似昔,

赏花旧侣已全非。”

朱雀院和道:

“遥隔九重居别院,

报春莺啭也能闻。”

源氏之弟,称为帅亲王的,现任兵部卿,向冷泉帝敬酒,亦献诗云:

“笛声嘹亮今犹昔,

莺啭悠扬不改音。”sup[33]/sup

吟时声音清楚洪亮,显见用心诚恳,甚是可喜。冷泉帝答道:

“林莺飞啭如怀旧,

恐是春花色已衰?”sup[34]/sup

此次吟诗,大约不是朝廷公式,乃家庭之事,故唱和之人不多。但也许是作者当时忘记记录了。

奏乐之处甚远,不易听得清楚。皇上便命取过各种乐器来。于是兵部卿亲王弹琵琶,内大臣弹和琴。将筝奉呈朱雀院。七弦琴照例赐与太政大臣。诸人都是盖世无双的名手,各尽所能,合奏妙曲,美不可言。许多善于唱歌的殿上人随侍在侧,他们便歌唱催马乐《安名尊》sup[35]/sup,其次又歌唱《樱人》sup[36]/sup。月亮朦胧地出现,中岛一带地方都点起篝火来。行幸之游告终了。

夜色已深,但冷泉帝回驾,道经前弘徽殿太后sup[37]/sup宫邸时,觉得未便过门不入,便进去访问。源氏太政大臣奉陪。太后大喜,立刻出来相见。源氏看见太后的样子老得厉害,便忆起了已故的藤壶母后。他想:“世间原有这等长寿之人,那么藤壶母后早死真可惜了!”太后对冷泉帝说:“我年纪这么大,万事都忘记了。今天御驾光降,感激之余,我才回想起了桐壶帝当年的旧事。”冷泉帝答道:“自从父皇母后弃养以来,我对春花秋月,亦无心欣赏。今天得见太后,心中始觉欢慰。改日再来问候。”源氏太政大臣也讲了应有的话,最后说:“以后再来请安。”太后看见源氏匆匆回驾时仪仗之盛大,胸中不免警惕。她想:“他回思往日之事sup[38]/sup,不知作何感想。原来他命中注定有独揽朝纲之权威,是动摇不得的啊!”她深悔昔日之事。她的妹妹尚侍胧月夜,闲时也常追思往事,感慨甚多。直到现在,每逢适当机会,还时常和源氏通信。太后常常向冷泉帝奏诉不平,例如对朝廷颁赐年俸、年爵有所不满,或其他种种事情不能称心,此时她就痛恨自己老而不死,以致见此凄凉晚景,便希望回复从前盛时,对万事都觉得讨厌。原来这太后年纪越大,牢骚越多。朱雀院也难于应付,不胜其苦。

夕雾这一天所作的诗甚好,考取了进士。此次考试,题目极难。所选的十个学生虽然都是积有长年修养的贤才,但及第者只有三人。秋天京官任免之时,夕雾晋升为五位,当了侍从。他对云居雁始终不能忘怀。但内大臣防范极严,使他一筹莫展。他也不强求会面,只是巧觅机会,互通音信而已。真是一对可怜的情人啊!

且说源氏太政大臣发心营造一所清静的宅院。他的主意是:既然要造,不如造得大些,讲究些,好让散居各处而难得见面的人,尤其是僻处山乡的明石姬等,大家集中在一起。于是在六条地方,即六条妃子旧邸一带,选定一块地皮,划分四区,大兴土木。明年是紫姬的父亲式部卿亲王五十大庆,紫姬正在准备祝寿之事。源氏也认为此事不可简慢,应该及早筹办。既然要祝寿,不如在新邸举行,更为体面。便命赶紧动工,务求克日完成。

腊尽春回之后,营造及祝寿的筹备越发加紧。安排法会后的贺宴,选定乐人与舞手等事,皆由源氏亲自操心。经卷与佛像、举行法会时所需的装束,以及犒赏品等,皆由紫姬用心准备。住在东院的花散里也分担一部分工作。紫姬与花散里交情亲密,两人和睦共处,欢笑度日。

这大规模的筹备,轰动全国,式部卿亲王也闻知了。他想:“近年来源氏对世人普遍照拂,惟有对我家漠不关心,万事冷酷无情。对于我的下属,也都毫无恩惠。想是为了他流寓须磨时我不曾寄予同情,因而怀恨于我吧。”他觉得抱歉,又觉得可恨。但念源氏在许多妻妾之中,特别宠爱他的女儿,使他享受令人妒羡的幸运,他家虽未直接受到恩惠,也觉很有面子。现在为了替他祝寿,又如此盛大排场,轰动全国,真是晚年意外的荣幸,他心中十分欢喜。但他的夫人只管心怀怨恨,闷闷不乐。想是为了她的亲生女儿当年想入宫当女御,而源氏未予提拔sup[39]/sup,因而更增怨恨吧。

到了八月里,这六条院完工了,大家准备乔迁入内。四区之中,未申sup[40]/sup一区,即西南一区,原是六条妃子旧邸,现在仍归她的女儿秋好皇后居住。辰巳向一区,即东南一区,归源氏与紫姬居住。丑寅向一区,即东北一区,归原住东院的花散里居住。戌亥向一区,即西北一区,预备给明石姬居住。各处原有的池塘与假山,凡不称心者,均拆去重筑。流水的趣致与石山的姿态,面目一新。各区中一切景物,都按照各女主人的好尚而布置。例如:紫姬所居东南一区内,石山造得很高,池塘筑得很美。栽植无数春花,窗前种的是五叶松、红梅、樱花、紫藤、棣棠、踯躅等春花,布置巧妙,赏心悦目。其间又疏疏地杂植各种秋花。

秋好皇后所居的西南一区内,在原有的山上栽种浓色的红叶树,从远处导入清澄的泉水。欲使水声增大,建立许多岩石,使水流成瀑布——这就开辟成了广大的秋野。此时正值秋天,秋花盛开,秋景之美,远胜于嵯峨大堰一带的山野。

花散里所居东北一区中,有清凉的泉水,种的都是绿树浓荫的夏木。窗前更种淡竹,其下凉风习习。树木都很高大,有如森林。四周围着水晶花篱垣,有如山乡。院内种着“今我思畴昔”sup[41]/sup的橘花、瞿麦花、蔷薇花、牡丹花等种种夏花,其间又杂植春秋的花木。这一区的东部是马场殿,院内建有跑马场,围以栅栏,以供五月赛马之用。水边种着茂密的菖蒲。对面筑着马厩,其中饲养着盖世无匹的骏马。

明石姬所居的西北一区中,北部隔分,建造仓库。隔垣旁边种着苦竹和茂盛的苍松。一切布置都适宜于观赏雪景。秋尽冬初之时,篱菊傲霜,色彩斑斓夺目,柞林红艳,仿佛傲然独步。此外又移植种种不知名称的深山乔木,枝叶葱茏可爱。

择于秋分节乔迁。原定大家一起迁入,但秋好皇后嫌其骚扰,略略延期。一向和光同尘的花散里,则于秋分之夜和紫姬一同迁入。紫姬所爱的春院,与此时季节不合,但也饶有雅趣。紫姬乔迁用的车辆,共十五台。前驱者大都是四位、五位的京官。也有六位殿上人,但都选用亲信者。这排场不算体面。为欲避免世人讥评,故一切从简,并无豪华盛大之举。花散里的排场并不亚于紫姬。大公子夕雾侍从奉陪,照料一切。人都以为理应如此。侍女等各有专用房室,仔细隔分,这新院的设备可谓周到之至了。过了五六日,秋好皇后从宫中回来,也乔迁入院。其仪式虽然简朴,亦颇盛大。这位皇后幸运之佳,自不待言。其仪态之优美与大方,亦迥异寻常,最为世人所尊敬。这六条院中各区隔离,但有曲廊相通,可以互相往来,因此诸女友常得叙晤,乐趣甚多。

到了九月里,处处红叶呈艳,秋好皇后院内秋景之美,不可言喻。有一天秋风瑟瑟的夕暮,皇后用砚盒盖盛了各种红叶,派一个女童致送给紫姬。这女童年龄较长,身穿浓紫色衫子,上罩淡紫面蓝里的外衣,外披红黄色罗汗袗,模样异常姣好。她穿过回廊,走过拱桥,来到紫姬院内。这是一种风雅的仪式,普通都派年长的侍女致送。但秋好皇后为了这女童十分可爱,因此特地派她。这女童惯于伺候贵人,举止大方,仪态优雅,为他人所不可及。皇后赠紫姬诗云:

“闻君最爱是春天,盼待春光到小园。

请看我家秋院里,舞风红叶影蹁跹。”

众青年侍女争来招待女童,这光景亦甚可爱。紫姬的答礼,是在那砚盒盖内铺些青苔,布置成岩石模样。又在一枝五叶松枝上附一首诗:

“舞风红叶影蹁跹,剩有空枝太可怜。

争似岩前松一树,青青春色向人间?”

这岩前的松树,仔细看来,确是精妙的造物。秋好皇后看了诗,觉得紫姬如此善于即兴拈题,甚可赞佩。源氏对紫姬说:“皇后送你这红叶与诗,有点令人不快。等到春花盛开时,你可报复她了。现在贬斥红叶,对不起立田姬sup[42]/sup,你且忍受了吧。将来站在樱花荫下,你便可逞强了。”夫妇嬉笑闲谈的光景,真有无限生趣,教人不胜艳羡。这六条院确是最理想的住处,诸位夫人和睦相处,时时互通音问。

住在大堰邸内的明石姬,自念身份微不足数,不欲与他人同时迁入。直到十月间,他人都已迁定之后,方始悄悄地迁居。迁居时的仪仗,以及其他种种排场,均不逊于其他诸人。源氏关心明石姬所生小女公子的将来,所以明石姬迁入六条院后所受种种待遇,与紫姬等无甚差别,非常优厚周到。

[1]本回写源氏三十三岁夏天至三十五岁秋天之事。

[2]贺茂祭时节,将桂和葵插在衣冠上。故见桂树想起贺茂祭。

[3]“立文”是日本的书信形式之一种,把信纸卷作筒形,用白纸包起来,上下端捻好。

[4]葵姬之母。

[5]本来的头中将,夕雾的母舅。

[6]夕雾本是殿上童子。但封六位后,反而不得上殿。故须特许。

[7]大学寮的入学年龄是九岁到十三岁,九年毕业。夕雾学二三年,是例外。

[8]原文为“大和魂”。“大和”是日本国的异称。当时所理学问,专指汉学而言。以汉学为基础而产生的处理日本实际政务的知识、能力,时人谓之“大和魂”,即日本式的智慧。

[9]左卫门督为右大将之弟,夕雾之母舅,即早先的藏人弁。

[10]中国《曲礼》云:“男子二十,冠而字。”大学生入学时,依照中国儒家习惯,每人取个字号。当时办法是:从姓上取一个字,另外再找一个字。如本书中数次讲到的菅原道真,字号菅三。又如:纪长谷雄,字号纪宽;文屋康秀,字号文琳。

[11]此仪式通常皆在儒学家家中举行。

[12]临水建造的殿宇。

[13]“文章生”亦称“进士”、“拟文章生”亦称“拟进士”,式部省省试及第后赐予的称号。

[14]紫姬之父,藤壶之兄,故下文言本朝国舅。

[15]向例,太政大臣不管琐细政务。

[16]参看第207页注1。

[17]古歌:“何时最凄凉?无如秋之夕。荻上冷风吹,荻下寒露滴。”见《藤原义孝集》。

[18]这是朱雀院的儿子,已立为皇太子,现年五岁。冷泉帝在位十八年后即让位与他。

[19]陆士衡《豪士赋》中有句云:“落叶俟微飙以陨,而风之力盖寡。孟尝遭雍门而泣,琴之感以末。何者,欲陨之叶,无所假烈风;将坠之泣,不足繁哀响也。”见《昭明文选》第四十六卷。

[20]催马乐:“诸公听我言,我欲换衣衫。行过竹林与野原,满身染上萩花斑。”

[21]云居雁的后父。

[22]此古歌见《河海抄》所引。此人称为云居雁,即根据此古歌。日文“云居”即“云中”之意。

[23]内大臣的正妻,即前右大臣家的四女公子,前弘徽殿女御之妹。

[24]左少将又称柏木。少纳言又称红梅,即第207页所提到的唱催马乐《高砂》嗓音美好之人。

[25]六位京官地位低,穿浅绿袍;五位较高,穿红袍。

[26]五节舞会,于每年十一月间的丑、寅、卯、辰四日内举行。舞姬共五人,从朝臣及地方官家中选出。每一舞姬,随带保姆八人、童女二人、其他差役七人。

[27]此五节舞姬是筑紫太宰大弍的女儿,与源氏有私。参看第212、233—234页。本回题名“少女”,即根据此诗和下面夕雾赠惟光女儿之诗。

[28]当时习俗,舞姬辰日穿绿衣。

[29]在信笺上附加一二张空白的纸,表示敬意。

[30]古歌:“犹如密叶重重隔,爱而不见我心悲。”见《拾遗集》。

[31]这考试办法,叫作“放岛”,即教每人乘坐一舟,放乎中流,朝着岛的方向漂去。可使各人在舟中作诗文,不能与他人交谈。

[32]见第八回《花宴》。

[33]意思是说现代之隆盛不亚于前代。是颂扬。

[34]意思是说现代不及前代。是谦逊。

[35]催马乐《安名尊》词云:“猗欤美哉,今日尊贵!古之今日,未有其例。猗欤美哉,今日尊贵!”此乃宴会赞歌。“安名”是赞叹之词。

[36]催马乐《樱人》见第333页注1。

[37]朱雀院之母。

[38]这太后曾妒恨源氏之母桐壶更衣,又曾迫使源氏流寓须磨。

[39]见第276、285页。

[40]堪舆家(看风水者)以十二支代表方向。其法:画一圆圈,从圆心放射十二条直线,使与圆周相交。从上方一交点起,向右顺次注明子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥十二支。则正东为卯,正南为午,正西为酉,正北为子。其余:东南为辰巳,西南为未申,东北为丑寅,西北为戌亥。

[41]古歌:“橘花开五月,到处散芬芳。今我思畴昔,伊人怀袖香。”见《古今和歌集》。

[42]立田姬是司秋的女神,秋林红叶是她染成的。

小说目录