查看《数汤匙的贼》小说信息

第26章(第2页,共2页)

字体:

“可以的。在哪里?”

“我能想到的唯一地方是三个人。”

“我想我们是两个人。”

“耶稣啊,你觉得我连数都不会数吗?是三个人,麦迪逊大道上的咖啡店。”

“对不起,我以为——”

她说:“两点半在三个人见。如果你三点半的时候出现在两个人那里,你就去见鬼吧。”

***

它是一只壁虎,好吧,一只和电视上一模一样的壁虎,带着澳大利亚口音。她穿着一件无袖的粉红色上衣,外面套着一件牛仔夹克,而当她滑到我对面的座位坐下时,也同时脱下了夹克。

她准时出现在门口的时候,我已经等了近十分钟。“嗯,你在这里,”她说,“就像你承诺的那样。但你还承诺了别的。”

“哦,对。”我递给她一个信封。那是我客户递给我的最后一个,我没有打开的那个。今天早上我从书店里把它取出来的时候检查了里面的内容,就像她现在做的那样,把钞票放在腿上,一张张仔细地数了数。我一边看着她胳膊上的小壁虎,一边盯着咖啡厅入口。

我相当肯定壁虎哪儿也不会去,我更关心谁有可能从门外走进来。不会是利尔波德,除非有人能给出立即治愈开放空间恐惧症的方法,而像克洛伊一样的女人却可能会准备文身以外的保护措施。

“这是五千美元。”她说。

“我是说话算话的男人。”

“嗯,你还有更多话要说吗?你说这些是听讲费。我想你已经足够引起我的注意了。”

我说话的时候,她手里握着那些钞票,放在膝盖上,把它们展开成扇形,然后又聚在一起。当侍者过来加冰茶时,她挪了挪包挡住那些现金。在侍者离去后,她的手又重新玩起钞票来。

我说完之后,她把钞票放回到信封里。她说:“假如我说不。你又会怎么样?”

“那我会失望的,但这不会是第一次。”

“然后呢?”

“我的客户会失望的,但是他必须学会承受生活中的失望。”

“我要把这五千退还给你吗?”

我摇摇头:“只要出现,你就赚到了这五千。”

“但是我可以赚更多。就为了把勺子。”

“没错,是这样的。但不是随便什么勺子,我不知道你是否知道我的意思,我是指——”

“有四把勺子,”她耐心地说,“在玻璃柜里,与其余的那个叫什么的人做的其他银器一起。”

“迈耶·迈耶斯。”

“啊哈。代表来自特拉华州的恺撒·罗德尼勺子上是他骑着的马。宾夕法尼亚州的本杰明·富兰克林是一把钥匙,源于他用风筝做的那个实验。新泽西州的约翰·哈特是一只鹿头,带着鹿角什么的。我不知道他是谁,也不知道那只鹿是什么来头。”

“我也不知道他是谁,但我认为这是一个双关语。哈特是公鹿的另一个名字。”

“我打赌就是这个原因,”她说,“因为第四把勺也是这样在人名上做文章。佐治亚州的巴顿·格威内特,巴顿与纽扣同音,哈,所以就是一枚小小的纽扣。那是你唯一想要的一把?你不在乎其他的勺子?”

“就是那一把。”

“如果我把它带给你,然后会发生什么?”

“你会得到两万美元。”

“这还不算你刚刚给我的钱。是再加两万,共两万五。”

“原来你对数学也很擅长。”

她纳闷地看了我一眼。“你看,”她说,“我基本上是只随波逐流的懒虫,是生活里的小人物,没什么大作为,明白吗?我去大学上课,每年念一门或两门,但永远不会获得学位。我不想要什么学位,因为那样做只会让我的资历过高。”

“在什么方面资历过高?”

“在任何事情上。我可以教瑜伽,只是我讨厌教课,我是瑞典按摩法、指压按摩法和科布伦茨反射按摩法的专业按摩治疗师,但我发现我讨厌碰触陌生人。你看到我在用你给我的钱做什么了吗?”

“在你把它们数完了以后?把它们当牌洗,看起来像是。”

“我在把玩它们,”她说,“我从来没有拿到这么多现金的可能。所以,如果我把玩它们,那么它就是用来玩儿的钱,我不必害怕它。我应该拿这些钱做什么呢?”

“想做什么都行。”

“比如把它们存在银行里?”

“如果你想的话。”

“但你不会。”

“嗯,因为某人某天可能想知道它来自哪里。”

“明白了。所以我应该留着现金,把它们放在某个安全的地方。”

“我就是一直那么做的。”

她的眼睛眯起来了,我可以看到她在考虑要不要做。“昨天晚上来的是你,”她说,“我进门的时候他很激动,说是他买到了这本书。但是昨天晚上你使用了不同的名字。”

“确实。”

“一个化名,我记得人们是这么说。”

“那是在你经常使用另一个名字的情况下,”我说,“我昨晚只能算是为那个场合临时假设了一个名字。”

“而她以为你只是一个靠低租金勉强过活的男人,守着家破书店还有一只猫。”

“珍妮。”

“是的,化名珍妮。‘你和他在一起会很开心的’,她说。就好像她是要成大器的,而我不是,所以我有的是时间可以浪费在和我一样的失败者身上。”

“像我这样的失败者。”

“啊哈。像你,无名小卒,生活里的失败者。可是同时,你有这些现金,多到你知道不能把它们留在银行里。”

“我也不是天天财源广进。”

“但是当你想要的时候,你就有法子赚一些。”

“嗯,一般来说是那样的。”

“你以老派的方式赚钱。你去偷。”她深吸了一口气,然后放松下来。“好的。”她说。

“好的?你的意思是你会做吗?”

她点点头:“不然我还要考虑多久啊?我今晚把勺子从柜子里拿出来,明天下午把它带到你的书店。两万美元?”

“我会把它们准备好。”

“太好了,”她站起来,犹豫了一下,“呃,我的冰茶……”

无名小卒,生活里的失败者,告诉她,他会帮她付钱的。

小说目录