查看《数汤匙的贼》小说信息

第9章(第2页,共2页)

字体:

“但你不相信她。”

“以前和她一起出去时,我喝了一杯白葡萄酒。是一杯霞多丽,也许她是不怎么介意,可是我介意得很。”

“你感觉到她对你喝酒的不赞同?”

“她一直瞪着我,喝酒也瞪,不喝也瞪,我可以感觉到她已经准备好随时把我数落一番。”

“是要挤对你吗?”

“他们戒酒有一些步骤,”她说,“其中一个是劝别人也戒酒,于是他们可以一起闷闷不乐,坐在教堂的地下室,对彼此倾诉过去有酒的日子是多么有趣。我坐在那里举着一杯可怜兮兮的霞多丽,我最想做的就是来一杯三倍龙舌兰马提尼,然后大喝特喝。”

“但你没有。”

“当然没有了。但是从那以后,每当我躲不开和阿米莉娅姑姑一起吃饭,我会特意让自己身上什么味也没有,嘴里只含一块薄荷糖,然后让她看着我喝苏打水。伯尼,我刚才到底讲到哪儿了?”

“《在斯万家那边》的三页。”

“啊对。所以我回到家里,头脑很清楚,清楚得都透明了,而且时间也早,所以,我没在床上读那本书,而是坐在椅子上,把阅读灯调到刚刚好,一只猫坐在我腿上,另一只蜷缩在我脚下。我想到如果有一杯白兰地会使这幅画面更完整。不过我应该先读几页,然后再去给自己弄来一杯喝喝。”

“那你看了多少?”

“到第四页底部。接下来我只知道太阳正在窗前照着,而我的猫正告诉我到了喂食时间。我头脑特别冷静清醒,而且我竟然在椅子上睡了一晚,连衣服都没脱。”

“马塞尔再次正中红心。”

“这要是传出去,”她说,“做安眠药的药厂都得倒闭。这书更快更便宜,而且不会让你在半夜起床,突袭冰箱里的零食。”

在她读不下普鲁斯特的时候,我忙着不发展一段认真的关系。

说实话,我已经放弃了尝试。我和一个女人约会已有几个月了,我们到了彼此会在对方公寓里保留几件东西的地步,我渐渐开始想知道如果某天我们决定义无反顾,挑明了干脆住在一起会是什么样子,然后有一天她宣布她的公司正式将她调到了他们的伦敦办公室。

“哇哦。”我说。

“我一直没给回复,”她说,“因为我不知道我是否真的想搬,这是很大的升迁,但如果我拒绝调动,反倒会降职。”

我当时可以说些什么。比如不要去。或者留下来,我们是会结婚的。又或者像其实我一直想住在伦敦试试。

但事实上我说的是:“听起来好像是个很好的机会。我会想念你的,凯罗尔。”

“我也会想念你的,伯尼。而且,你知道,如果你来伦敦……”

“我一定会去叨扰你的。”

她迷惑地看着我,我解释说这是英式英语,是给你打电话的意思。而不得不对此做出解释这件事,我必须告诉你,缓解了一些她离开带来的痛苦。

我把我的东西从她的公寓里拿走了,第二天晚上她来到我的住处找回她的东西。我们看着对方,那一刻,我们两个人中的任何一个都可以把另一个人带到卧室里,但是我们谁也没有。

于是这样便结束了。

我从来没有把凯罗尔当作真正的理想伴侣,只是对她喜爱到可以将她视作为此刻的理想伴侣而已。即使我们有彼此的陪伴,我也会偶尔看到周围的女性,然后在脑子里意淫一下,只是我从未采取任何行动。

所以你可能以为我会在凯罗尔离开后马上回到游戏中来,但事实并非如此,因为这事实在太麻烦了。有些女人在我看来很不错,有些女人让我觉得她们可能值得深入了解。她很可爱,我会对自己说。她看上去聪慧有趣,我会注意到。

然后,我便放下念头。

然后,六月某日的傍晚,天亮得有些不太真实,一位名叫珍妮的女人走进了我的书店。

美国著名乡村音乐人莫尔·特拉维斯(merletravis)创作的《十六吨》描述了当时肯塔基州的矿工生活,其中著名的句子有“你每天搬十六吨东西又得到了什么,不过是又老了一天还深陷债务”和“我死不起,我的灵魂已经卖给公司了”。

小说目录