泰丽做了个鬼脸。“手提包,抱歉。我不知道为什么英国人不能好好地称呼一样东西。”
“我们?”哈里斯做出受到侵犯的样子。“是你们美国佬不能好好地称呼。”
“别动,杰兹。你领子上有些绒毛。”瑞德用手扫了扫哈里斯的肩膀。对泰丽,“哪方面显眼了?我以为它看上去相当沉闷。”
“一点没错,”泰丽说。“它很普通。两套不同的衣服。相当好看的衣服。同样的包包。肩带。双搭扣闭合。因此我猜是纯黑色的。这样就能搭配相当多的衣服。但是……我想她会每次都拿着一个皮夹子,抱歉,一个手提包来搭配她的衣服。我的意思是,那些人付钱给三陪女,就是要她打扮得好看点,而不只是普普通通。”
“真有意思,泰丽。”瑞德走到房间的前面。“杰兹?安娜?沃克那一方面由什么进展吗?”
“她们不是很乐意说,头儿。”安娜说。“他死了。她们不想讨论他过去不法行为。只是确认了我们已经知道的。她们不认为他跟任何前科犯有联系,但这并不是说他就没有。”
“她们错了,安娜。他有。”麦肯锡说。“巴里和我跟大街进行了一次非常有趣的谈话。”
瑞德一下子来了精神。“我感觉马上会有好消息了,是不是,吉姆?”
“还不确定是好还是坏,头儿。大街和格林认识很长时间了,所以不用说大街很愿意帮忙。他和格林被关押在不同的监狱,当然了,但是他们一直保持着联系。前科犯的关系网。”
“如果没有它我们将会怎样?”
麦肯锡笑了。“格林,大街和沃克经常见面回忆过去的时光。看来沃克和格林在可丁利监狱走得挺近。格林充当了年轻的斯图尔特·沃克的保护伞。大街怀疑沃克是,用他自己的话说,被掰弯了,但是沃克没有跟格林透露自己的性取向。当沃克被杀害时,格林悲痛欲绝。
瑞德思考着这些信息。“好吧。但是我们知道戴维·卡特是清白的。我核对过所有的资料。他甚至都没有过收到一张停车罚款通知单,更别说在可丁利监狱逗留了。”
“啊,但是他的确有在监狱逗留,”麦肯锡说,声音里透着无法掩饰的喜悦。“当我逮捕卡尔·格林的时候,他还完全是个文盲。不会写自己的名字。出狱的时候他已经拿到了普通中等教育证书。虽然成绩只是d,但是通过了。夜校课程。平民教师每周去一次。那一年的英语教师是个叫戴维·卡特的人。”
被掰弯了:原文bentasaninebobnote,意思是虚假的,或者同性恋的。这里是后者的意思。