查看《中国橘子之谜》小说信息

第六章 八人晚宴(第2页,共2页)

字体:

伯恩一直全神贯注地盯着埃勒里。“倒转?”他惊讶地说,“我没注意东西全都底朝天,还有他的衣服——”

“全是废话,”柯克博士吼道,“年轻人,你上当了,明摆着这是在故弄玄虚。我认为凶手把每一样事物都倒转过来,根本没有什么明确的动机,他无非是要制造混乱。他是要难倒警察。他试图制造这是一桩巧妙犯罪的假象,来掩盖原本简单的事实。或者,他根本是个疯子。”

“我不能确定是不是真是这样,博士”坦普尔小姐用她那柔和的声音说,“这里面有些蹊跷——奎因先生,你认为呢?我确信你对这一非同寻常的案件已有初步的推论了。”

“大体来说,是的。”埃勒里沉思着,面无笑容,眼光落在桌布上。“但是具体来说,还没有。如果不是因为一个事实的话,我会说,博士,您方才抓住了本案真相。但不幸,这个事实使您的结论无效。”

“那是什么呢,奎因先生?”玛塞拉屏住呼吸问道。

埃勒里摆了摆手说:“倒也没什么大不了的,柯克小姐。只不过这桩谋杀案一点儿也不混乱——像你父亲说的那样——而是有清晰的模式的。”

“模式?”麦高恩皱眉说。

“没错。如果只有一两件或三四件事物被倒转,我会同意那是混乱。但是当每一样东西都被倒转,当每一样东西都令人迷惑——暂且这么说——这时混乱就失去了意义。当混乱变得有了某种模式,就一点儿都不混乱了。这里的每一件东西都被用同一种方法弄乱,每一样可以移动的东西都被倒转。你不觉得这像在暗示什么吗?”

伯恩慢慢地说:“胡说,奎因,胡说,我不相信。”

“我感觉到,”埃勒里笑着说,“坦普尔小姐听懂了我的意思,伯恩先生——甚至也同意我看法,是吗,坦普尔小姐?”

“又要提及我与中国的关系了。”这位娇小的女人优雅地耸耸肩说,“奎因先生,你的意思是,与这桩谋杀案有关系的某事或者某人,拥有某种倒转的含义?如果我理解的不错,这个人把每样事物倒置,意在指出关于某人的某件事是倒转的,是吗?”

“乔——坦普尔小姐,”唐纳德·柯克叫道,“你不能相信这个,这——天啊,对我来说这些简直闻所未闻。”

她瞥了他一眼,他缩了回去,沉默下来。“这的确有点儿玄妙,”她低声说,“但是在中国,你得接受很多稀奇古怪的事。”

“在中国,”埃勒里笑,“你显然使你那本来就敏锐的头脑变得更聪明了,坦普尔小姐。”

伯恩吃吃地笑着说:“这话太绕弯子了。我亲爱的坦普尔小姐,如果你的书有这一半玄妙的话,恐怕我们和书评家就有事干了。”

“费利克斯,”柯克说,“这么说太不厚道了。”

“坦普尔小姐,”卢埃斯小姐用天鹅绒一般的嗓音低声说,“毫无疑问知道她在说什么。真是才华横溢!我不知道你怎么能懂这么多,坦普尔小姐。”

那位娇小的女人脸色变得惨白,握住酒杯的小手颤抖着。

伯恩又开口了,他用同样随意而冷酷的语调说:“我想,唐纳德,你已经找到一个新的赛珍珠,但是现在看起来,你更像是发掘出了一个女福尔摩斯。”

“他妈的!”柯克咆哮着,愤怒地站起身,“这是我听你说过的最下流的话,费利克斯,把它收回去——”

“逞英雄啊,唐纳德?”伯恩说着,抬了抬他的眉毛。

“唐纳德!”柯克博士喊了一声,这个高大的、头发蓬松的年轻人坐了回去,气得直抖。“够了,费利克斯,我相信你会对坦普尔小姐道歉的。”他低沉如雷鸣般的嗓音中有钢铁般的意志,令人不敢违抗。

伯恩没发火,他轻声说:“我并非有意冒犯,坦普尔小姐。”但是他的黑眼珠闪着古怪的光。

埃勒里清清嗓子。“嗯——全是我的错,真的,是我的错。”他轻弹着他的玻璃杯,看着里面清澈透明的红色液体。

“但是看在上帝的份儿上,”玛塞拉尖声叫道,“我再也受不了了。我一定要知道真相。乔,你说……奎因先生,谁会做这样的事?把所有的东西都倒转过来?凶手吗?还是那个可怜的小个子死人?”

“好了,玛塞拉。”麦高恩说。

“不是被害人,”卢埃斯小姐轻声说,“他当场就死了,亲爱的,至少别人是这么告诉我的。”

“也不是凶手,”柯克粗声说,“没有人会笨到去留下线索暴露自己。除非他留下的这个线索是要指证别人,某个——他要陷害的人。这是很有可能的,老天!我敢打赌!”

柯克博士凶狠地皱着眉头。

“或者,”坦普尔小姐呼吸急促地说,“这些也可能是有人在命案发生之后才跑进来做的,或者是不可知的力量做的,用复杂的方法留下痕迹,给警察留下线索。”

“你又说对了,坦普尔小姐,”埃勒里很快地说,“你的分析能力非常出色。”

“或者,”费利克斯·伯恩懒洋洋地说,“这凶手是个疯子,他干下这些事是想嫁祸于人。没准儿就是爱丽丝梦游仙境里的那只会笑的猫,它正躲在一边偷偷地笑呢。”

“拜托你们,”柯克博士雷鸣般地吼道,他的双眼闪着怒火。“立刻停止这些无聊的推测。立刻,听见了没的?奎因先生,我想你有责任,确实有责任。如果你的目的是对我们展开调查——显然你怀疑我们所有的人,如果你在执行任务时这么干的话,我会对你表示感谢,但,不是在我们的饭桌上。否则,恕我无礼请你离开。”

“爸爸!”玛塞拉声音微弱地叫着。

“爸爸,看在上帝的份儿上——”

埃勒里平静地说:“我向你保证,柯克博士,我不是这个意思。既然我的出现这么不受欢迎,我很抱歉,柯克。”

“奎因,”柯克悲哀地低声说,“我——”

埃勒里挪开椅子站起身时,不小心弄翻了玻璃杯,红色液体溅在唐纳德·柯克的衣服上。

“我真笨,”埃勒里低声说,立刻用左手抓起一条餐巾,轻拭滴溅的痕迹。“可惜了这么好的红酒……”

“没关系,没关系。别——”

“好了,晚安。”埃勒里愉快地说,大步走出去,身后留下沉重的静默。

小说目录