这幅美景中,还有多瑙河母亲,她是密西西比河的妹妹。她水面开阔、蜿蜒曲折,河水很浅。可以通航的河道很窄,并且一直在改变,并不像是一条欧洲的河流。她汪洋恣肆,水色随季节而变换,春天和夏天是浑浊的灰黄色,晚秋和冬天则是清澈的蓝绿色。《蓝色多瑙河》的美名是因其动人的旋律才闻名于世,而那景致其实只有在寒冷的季节才能看到。
现在想象一下,在这片奇异的河畔两侧,还有藤蔓覆盖的青山,他们和莱茵河两岸的山脉是胞兄弟。山顶上耸立着两座中世纪早期的古堡,格雷芬堡和克罗伊岑堡,他俩严肃地注视着大片天然森林和河水。我觉得这里是地球上最美的地方,正如所有人看待自己的家乡一样。
初夏的一个大热天,我和塞茨(我的朋友兼助手)打算为我们的灰雁拍摄纪录影片。于是我们组建了一支奇怪的队伍在美景间缓慢地穿行,这支队伍成员混杂,就像周围变幻多样的风景。打头的是一条大红狗,样子像是阿拉斯加爱斯基摩犬(alaskanhusky),但实际上是德国牧羊犬(alsatian)和松狮犬(chow)的杂交种;后面是两个穿游泳裤的男子,抬着一艘独木舟;再后面是10只半大不小的灰雁,走路时总是保持着灰雁那种高贵气质,尾随其后的是13只吱吱叫的小野鸭,它们排成一条长队,脚步匆忙,一直紧跟着前面的大家伙,生怕走丢了。队伍的最后,是一只奇怪的丑小鸭,它颜色斑驳,地球上就没有长得像它这样的生物,其实它是红色秋沙鸭和埃及雁的杂交种。要是这两个男人身上没穿泳裤,也没有斜挎着那部摄像机,你也许会觉得这是伊甸园中的一个场景。
我们走得很慢,因为弱小的野鸭限制了我们的速度,过了好一阵才到达目的地。那是一处风景如画的水塘,四周是盛开的绣球荚。塞茨选中了这个地方,要在这里为我们关于灰雁的片子拍几个镜头。我们到了之后,就立即开始干活。影片的字幕显示“科学指导:康拉德·洛伦茨博士,摄影师:阿尔弗雷德·塞茨博士”。于是,我立即开始了“指导工作”,主要任务就是躺在水边柔软的草地上晒太阳。绿色的水蛙懒洋洋地呱呱叫,这是它们整个夏天聊以度日的方式;大蜻蜓在空中穿梭盘旋;离我不到3米的一处灌木丛中,黑顶林莺正唱着欢快的歌儿;我能听到稍远处塞茨给摄像机上发条的声音,还听到他抱怨游来游去的小野鸭总是闯入画面,但这时他只想让灰雁出现在镜头中。我头脑中还能意识到我应该起来,给我的朋友帮忙,把小野鸭和丑小鸭引走。但心灵固然愿意,肉体却软弱了,理由和客西马尼(gethsemane)的门徒一样:我正昏昏欲睡。
可是突然间,迷迷糊糊的我听到塞茨在生气地叫:“啷啷啷,啷啷啷!哦,不,我想说,呱,咯咯咯咯,呱,咯咯咯咯!”我一下子笑醒了:他本来是想把小野鸭赶走,但却错误地用灰雁的语言和它们对话。
就在这一刻,创作本书的念头第一次出现在我的大脑中。因为没有人能一起分享这个笑话,赛茨正忙着工作呢。我想:把这个笑话讲给身边的人,其实还不如把它分享给每一个人。
为什么不这样做呢?比较生态学学者的工作,就是要比别人更透彻地了解动物,他为什么不讲讲动物的私生活呢?毕竟科学家应当用大众可以了解的方式,告诉大家他在做什么,每个科学家都应当视此为己任。
关于动物的书,已经有很多了,内容良莠不齐,有真实的经历,也有虚构的故事。因此,再多一本讲真事的书,应该也不会有什么害处。不过,我并不是说好书就必须是真实的。我在孩提时代读过两本关于动物的书:塞尔玛·拉格洛夫(selmalagerlof)的《尼尔斯骑鹅旅行记》和鲁德亚德·吉卜林的《丛林故事》。它们对我的心智成长带来了莫大的好处,但即便用最宽松的标准衡量,它们也算不上是真实的故事。这两本书里面几乎没有关于动物的科学事实。但就像这两本书的作者一样,诗人可以使用诗的破格修辞法(poeticlicence)来描述动物,让他们笔下的动物与科学事实大相径庭。他们可以大胆地让动物像人一样说话,他们可以给动物的行为赋予人类的动机,但他们仍然能够成功地保留野生动物的总体特征。尽管他们讲的是童话故事,但却表现出了野生动物的真实形象,这是多么令人惊奇的事。人们在读这些书的时候,会这么觉得:如果一只阅历丰富的老雁或者一头聪明伶俐的黑豹会讲话,它们说的事情,一定与塞尔玛·拉格洛夫笔下的“阿卡”和鲁德亚德·吉卜林笔下的“巴格希拉”一模一样。
与画家或者雕塑家塑造动物的做法类似,在描述动物行为时,充满想象力的作家不必拘泥于严格的事实。但是这三类艺术家都应当视此为其神圣职责,他们都必须要知道自己在哪些地方偏离了事实。在做艺术性的描述时,比做真实的描述时要了解的知识还要多。违背真正的艺术精神、浅薄而可鄙的做法,莫过于假借艺术破格之名,来掩盖其对事实的无知。
我是一名科学家,不是诗人。所以在这本小书里,我并不打算用任何艺术手法来更好地描述自然。这么做只会适得其反,要想写出一本多少有些魅力的书,我唯一的机会就是严格遵守科学事实。因此,写书时我基本遵守了我们这一行的方法,希望亲爱的读者能够通过我的书,对动物朋友身上的无限美妙略有所知。
b康拉德·洛伦茨/bb1950年1月于阿尔腾贝格/b
华兹华斯(1770~1850),英国著名浪漫主义诗人,湖畔派代表。诗风清新自然,代表作有长诗《序曲》,组诗《不朽颂》,抒情诗《孤独的割麦人》等。——译者注
客西马尼是耶路撒冷附近的一个花园,耶稣受难处。此典故出自《圣经》中《马太福音》第26章。一天晚上,耶稣带着三个门徒来到客西马尼做祷告。耶稣把门徒留在园门口,嘱咐他们为自己祷告,也为耶稣祷告。但门徒却睡着了,耶稣见状说“总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。”(《马太福音》第26章第41节)耶稣做了三次祷告后,被犹大带来的人逮捕。——译者注
诗的破格修辞法是指诗歌创作中,诗人出于抒发感情和诗歌韵律的需要,有意违背常规语法的做法。——译者注