查看《装腔指南》小说信息

奇装异服(第1页,共2页)

字体:

“服装常将主人昭示。”莎士比亚这样说。如果这句话说得没错,那么接下来这三位都是很奇怪的人。

b伊迪丝·西特韦尔/b

edithsitwell,1887—1964

诗人

b用法:/b看到某些故作荒唐滑稽的表演,特别是表演者还身份尊贵的时候——你可以评论一句:“我懂的,她这是伊迪丝·西特韦尔附体了。”

伊迪丝·西特韦尔夫人写过一本很好玩的书叫做《英国怪人》,而且,虽然她把主要精力都放在写诗上,但大家对她记忆最深的还是她干的那些怪事。她身高六英尺,人很瘦,长得有棱有角,鼻子特别尖,但她一心一意要把自己的外表当成优点,总是裹着头巾,穿很有异国风情的服装,一般都是用织锦或丝绒做的。她最有名的一次表演叫做《表面》,台上一边演奏着威廉·沃尔顿写的音乐,西特韦尔一边躲在幕布后面用扩音器朝观众吼着胡言乱语。

不过西特韦尔写起诗来可不含糊。现在读的人是不多了,特别是和她的两位后辈威尔弗雷德·欧文和狄兰·托马斯相比;当年西特韦尔曾不遗余力地推荐这两个人的诗作。在她自己的作品中,她试图复制音乐那种纯粹的效果,而且把爵士乐这种新式音乐的节奏引入诗歌。有些人觉得她只是装模作样,是个爱卖弄的门外汉。f.r.利维斯sup∗/sup尤其看她不起。

她有两个名字浮夸的弟弟:奥斯波特和萨切维雷尔,跟玛丽莲·梦露是朋友(她们是在西特韦尔给好莱坞写剧本的时候认识的),跟诺埃尔·考沃德有仇,看来这位女诗人的生活着实不易。她只有过一次恋情,对象是俄罗斯艺术家帕维尔·切利乔夫;帕维尔是男同性恋,两人大概是没有肉体关系的。她成年生活的极端很可能是一段漫长的逃离,逃脱痛苦的童年。她的母亲是个酗酒者,父亲乔治·西特韦尔爵士是个精神不太正常的贵族,曾经绑了一个装置在女儿脸上,就为了让她的鼻子能变短一点。

b莱内·马利亚·里尔克/b

rainermariarilke,1875—1926

诗人

b用法:/b当你内心饱受煎熬的时候,高声念出:“如果我叫喊,谁会在天使的序列中,听到我?”然后补一句这是里尔克写的。

奥地利诗人莱内·马利亚·里尔克最后成了这样一个十分细腻的男子大概也是没有办法的事。不仅仅是因为他中间的名字是马利亚——一般是女孩的名字——也因为他的姐姐在他出生前一周死了。于是,伤心透顶的母亲有一段时间就给儿子穿女装,甚至喊他“索菲”。

里尔克后来就成了一个敏感的、满怀愁绪的诗人。“如果我叫喊,谁会在天使的序列中,听到我?”他的经典作品《杜伊诺哀歌》开头这样问道。他说自己在峭壁上散步时,风中有个声音对他念出了这句话,他就记在了笔记本上。这个问题——也就是如果里尔克呼喊了谁会听到他——有一个答案,那就是一代又一代的读者,因为里尔克的诗歌生命力久得惊人。今天,虽然他那些心醉神迷的诗句翻译出来总显得有些失色,但他在美国的受欢迎度不亚于鲁米sup∗/sup和纪伯伦。

里尔克年轻时有幸得到雕塑家奥古斯特·罗丹的点拨,后者让里尔克收敛一下他狂放不羁的文风,不妨再加入几分客观冷静。时过境迁,这位诗人发现自己也被年轻人盯着讨要一些教诲。他回复了其中一个叫做弗兰兹·艾克塞瓦·卡普斯的人,前后一共写了十封广为流传的信,后来结集出版,书名叫《给年轻诗人的信》。这些信里他建议诗人应该有什么感受。他写道:诗人要爱,“这是需要我们做的最难的事,也是终极的考验和测试,其他的工作都只是‘爱’的准备”。

小说目录