1978年,安妮·西尔韦斯特《可爱的房子》
卡朗格峡湾一案审理同年,法国唱作人安妮·西尔韦斯特创作并演唱了这首《可爱的房子》(“bc音乐”发行)。歌手运用一系列巧妙的比喻重现了一场强奸,准确地反映出大众审视受害者的习惯。初听这首歌,你会以为唱的是入室抢劫、毁坏财物的故事。然而随着歌词的铺陈,听者会反应过来,所谓“可爱的房子”,实际指的是一个被轮奸的年轻女子。
那是一所可爱的房子,一所好房子。
苔藓湿润,长在刚刚好的角落;
墙壁坚实,房间里温暖宜人;
几扇窗户,想看进去不必惊慌。
(副歌)
不,不,我不是在编故事。
发生过什么,我只是原样讲一遍。
当她的客人来访,她会打开大门。
门锁并不牢靠,她也从不在意。
她实在太自信,她从来没想到
这可爱的房子,会有人用暴力硬闯。
一个不幸的日子,来了一帮恶人。
他们按响门铃,猛踹大门;
他们相互打气,相信门总会打开。
洗劫宣告开始,房门就这样被砸穿。
他们破门而入,大肆破坏;
他们踹开窗户,点燃大火;
他们掏出小刀,
在墙上刻下粗话;
他们大摇大摆地离开,
留下满地伤痕。
暴行过后,这所房子失魂落魄,
但这是她自找的!人们异口同声地说。
看她的屋顶簇新,门前花团锦簇,
这样爱俏爱打扮,难怪引狼入室。
一所好房子不会总是孤零零:
村里的那些就非常受人尊敬。
既没有门锁,又不找保安,
开了那么多花,不是等着贼上门?
如果你有一天经过这里,如果你还有心,
目睹这样悲惨的情景,你会为她流泪。
可她已经无药可救,眼泪都是白流。
她没有警报器可以呼救,
她从此大门紧闭。
这就是那所可爱的房子,
你已经听说了她的故事,
这样的故事不能重现,
光愤怒远远不够。
我们能否重获安宁,即使打开窗户?
我们能否重获安宁,即使没有钥匙?
(副歌)
不,不,我不是在编故事。
发生过什么,我理应讲一遍。
此处描述参考原版海报。
这句话出自《将沉默转变为话语和行动》(1977)。
“强奸文化在前进”:暗讽任命达尔马宁的总统马克龙所在的“共和国前进党”(2022年9月正式更名为“复兴党”)。