查看《人性的记录》小说信息

第十八章 另一个人(第2页,共2页)

字体:

“这可是一条好领带呢。”我说道。

“当然了,过去曾是。只是旧了,老了,如同你说我老了一样。换了吧,求你了。将右边的袖子再刷一刷。”

“难道我们要进官觐见国王吗?”我讥讽道。

“不是。但是今天上午报上讲,默顿公爵已经回默顿府了。我知道他是英国贵族社会中的顶尖人物,我想去表达敬意。”

波洛可不是什么社交人物。

“我们为什么要去拜访默顿公爵呢?”

“我想见他。”

我从他那能问到的就是这些了。待我换了装束,合了波洛的口味,我们就出发了。

在默顿府,门房问波洛是否预约过。波洛说没有。门房拿过去名片,很快又返回说,他的主人很抱歉,因为今天上午他很忙。波洛立即坐在一把椅子上。

“好的,”他说道,“那我就等着吧。等几个小时都行。”

然而,根本不用等了。大概打发不速之客的最好办法是马上见他,所以波洛被请人去见他要见的绅士。

公爵大约有二十七岁。因为很瘦弱,他看起来并不讨人喜欢。他长着一头难以形容的头发,两鬓秃秃的。还有一张小小的、刻薄的嘴,以及空洞、梦幻般的眼睛。房间中有好几个十字架,和各种宗教艺术品。在一个宽大的书架上,摆着的书籍,除了宗教作品以外,什么都没有。他的样子一点也不像个公爵,倒像个不中用的年轻杂货商。我知道,他是在家自己接受教育的,是一个相当幼稚的孩子。这就是一个落入简-威尔金森陷阱的人!真是可笑到极点了。他的态度很傲气,他与我们说话的态度,也略欠客气。

波洛先说话道;“您可能听说过我的名字。”

“我没听说过。”

“我研究犯罪心理。”

公爵沉默不语。他坐在写字桌旁,桌上摆着一封未写完的信。他不耐烦地用笔敲着桌子。

“您为什么想见我?”他冷冷地问道。

波洛坐在他对面,背靠窗子。而公爵面对着窗子。

“我目前正着手调查埃奇韦尔男爵被杀一案。”

那张瘦弱且顽固的脸上,肌肉一丝未动。

“是吗?我不认识他。”

“但是,我想,您认识他的太太——简-威尔金森小姐。”

“是的。”

“您知道她非常希望她丈夫死去吗?”

“我实在不知道这类事情。”

“爵爷,我要直截了当地问您了,您是不是很快要与简-威尔金森小姐结婚了?”

“如果我决定与什么人定婚,报纸上会登出来的。我认为您的问题太鲁莽了。”他站起来说道,“再见。”

波洛也站了起来。他低着头,显得很窘迫。他摇着头,结结巴巴地说;

“我并不是——我——我请您原谅……”

“再见。”公爵又一次略提高声音说道。

这回,波洛是作罢了。他做出绝望的姿态,我们便离开了。这种逐客方式让人下不来台。

我为波洛感到难过。他平素那种轰炸式质问行不通了。

在默顿公爵面前,一位伟大的侦探比一只黑甲虫还微不足道。

“进行得真不顺利。”我同情地说,“这个人真是顽固不化。你究竟为什么要见他呢?”

“我想知道他是否要和简-威尔金森结婚。”

“她是这样说过的。”

“啊!她是这么说。但是,你要注意到,她属于那种为达目的,什么话都会说的人。她也许决定要嫁给他,但是他——可怜的人——可能还未看出实情。”

“不过,他可是不客气地将你逐出门了。”

“他回答我的样子,如同回答记者一样。是的。”波洛笑着说,“但我清楚了。我清楚了目前的情形。”

“你怎么知道的?通过他的态度?”

“不是。你看他在写一封信吗?”

“是的。”

“那么好,我在比利时当警察的时侯。曾发现倒认文字是很有用的。他在那封信上写什么,要不要我给你念念,我最最亲爱的简”所崇拜的、美丽的天使。我如何来形容你对我的重要?你受了这么多的苦!你美好的天性——”

“波洛!”我叫道,得这种方法不地道,阻止他。

“他就写到这,那美好的天性——惟有我知。,

我感到很不自在。他倒对自己的行为感到一种天真的喜悦。

“波洛,我喊道,你不该那样,看他人私人信函。”

“黑斯廷斯,专门讲傻话。说我。不该做,件已经做了的事不可笑吗?”

“这不是儿戏。”

“我没在玩游戏。你知道的。这是严肃的,斯廷斯。不管怎么说,不该用这么个词——做游戏。别再这么说了。我觉得这词早不用了。年轻人听了会笑话的。是的,果你说‘做游戏’或是‘不公平’,孩子们听了会笑你的。”

我缄默不语。波洛做出这种事,可不能轻松地接受。

“根本没有必要,”他说道,如果你对他说你受简-威尔金森之托去了埃奇韦尔男爵那里,就会用另一种态度待你的。”

“啊!我不能那么做。简-威尔金森是我的主顾。我不能将主顾的事说给其他人听。我是受秘密委托的。说了可就没有名誉了。”

“名誉?”

“是的。”

“但她要嫁给他了,不是吗?”

“那不等于说她在他面前没有一丝秘密了。你关于婚姻的观念是很古老的。不能那样,你所建议的,我不能那么做。我得顾到自己做侦探的名誉。你知道,名誉可是个严肃的词。”

“唔,我想这个世界要由各种名誉构成的。”

小说目录