查看《喀迈拉的世界》小说信息

第三章(第2页,共2页)

字体:

“是的。”

“你如今完全康复了?”

“是。”

“你认为是谁把你治好的?”

“迈克尔博士。”

“谢谢。唔,我认为你已告诉了法庭,在迈克尔博士让你回去作进一步检查时,你心想这意味着自己的病仍然没好。”

“是。”

“迈克尔博士对你说过,你仍然患有白血病吗?”

“没说。”

“他办公室有谁,或者他的工作人员中有谁,对你说过吗?”

“没说。”

“那么,”艾伯特说,“如果我对你的证词没理解错,你对自己仍然病着的事从来都不知道具体情况吧?”

“正确。”

“好吧。现在咱们说说你的治疗。你接受了手术和化疗。你知道自己是否接受了淋巴细胞白血病的标准治疗吗?”

“没有,我的治疗是非标准的。”

“是最新的?”

“是。”

“你是第一个接受这种治疗方案的病人吗?”

“是,我是。”

“迈克尔博士告诉你的?”

“是。”

“他对你说这种最新的治疗方案,是如何产生出来的吗?”

“他说是某个研究项目中的一部分。”

“你也同意参与这个研究项目?”

“是。”

“同其他患有这种疾病的病人一起?”

“是,我想还有其他病人。”

“这项研究方案对你的病情产生了效果?”

“是。”

“你被治愈了。”

“是。”

“谢谢。瞧,弗兰克先生,在医学研究中,有助于战胜疾病的新药常常来自于病人身上的组织,或者说是用病人身上的组织试验后得来的,这你明白吧?”

“是。”

“你知道自己的组织会被那样使用?”

“是,但不用于商业——”

“对不起,只回答是或不是。你同意把你的组织用于研究时,知道它们有可能被用来制作或试验新药吧?”

“是。”

“假如一种新药被发现,你希望这种药也可用在其他病人身上吧?”

“是。”

“你对此签了一份授权书吗?”

停顿很久后,他回答:“是。”

“谢谢,弗兰克先生。我没有问题了。”

“你觉得情况如何?”他们离开法庭时父亲问她。次日将进行终结辩论。他们朝洛杉矶商业区的停车场走去,这儿虽有阳光,但视线并不清晰。

“难说,”亚历克斯说道,“他们把事实搅得很乱。我们知道,根本没有什么新药从这个项目上产生出来,可我怀疑陪审团能理解实际情况。咱们要找来更多懂行的证人,说明洛杉矶分校正是从你身上的组织提取了一种细胞株,用它生产一种细胞因子,就像在你的体内自然产生出来那样。根本没有什么‘新药’,但这大概不会对陪审团起作用。另有一个事实,即艾伯特明显在让这个案子看起来和20年前的摩尔案完全一样。摩尔案与你的极为相似。人体组织在虚伪陈述下被拿去出售。洛杉矶分校轻易赢得了那个案子,尽管他们本来不该赢的。”

“这么看来,我的顾问,咱们的案子情况怎样了呢?”

她对父亲面笑了笑,一只手抱着他肩头,吻了他的面颊。“说实话吗?很艰难。”她说。

小说目录